告白 Kokuhaku / Confessions


Év: 2010

Műfaj: dráma, thriller

Yoko Moriguchi egy középiskolás tanárnő. 4 éves kislányát holtan találják az iskola medencéjénél… élete romokban, a rendőrség véletlen balesetnek könyveli el a halálesetet, azonban Yoko tudja, hogy valaki szándékosan tette!

Valaki az osztályából a felelős a kislánya haláláért és Yoko azt is tudja, hogy melyik az a diák. Elhatározza hát, hogy HIV vírust fecskendez az iskolatejbe, amit az a bizonyos tanuló meg fog inni… majd pedig elmond mindent!! A diákok élete innentől kezdve kész rémálommá válik! Vajon ki a gyilkos?

Kanae Minato 2008-as Kokuhaku című novelláján alapuló film, amely több százezer példányban kelt el. Érdekesség, hogy miután a rendező elolvasta a novellát, rögtön kijelentette, hogy ha Takako Matsu nem vállalja el a főszerepet, akkor le sem forgatja a filmet. Azt kell mondjam, hogy tökéletes választás volt a tanárnő szerepére, roppant hiteles volt és szerintem nagyon illik rá ez a szerep…

Történetileg lenyűgöző és olyan szinten rendben van a film, hogy ilyet már nagyon rég láttam 🙂 nagyon tetszett a képi világa, a sokszínű megjelenítés, azok a pillanatképek, az ábrázolásmód…minden! ~~Must See~~

Végig izgalomban tart a film, a történet haladtával újabb és újabb titkokra derül fény, megismerhetjük az érintett diákok életét, problémáit. Egszerűen tökéletes, ritka az ennyire jól összevágott, megalkotott film!! Takako Matsu – akinek ezekután érdemes a filmjeit pótolni – mellett Masaki Okada is feltűnik a filmben.

Többek között a Torontó-i és a New York-i filmfesztiválon is óriási sikert aratott a film és nem kevés díjat söpört be: 2010 (14th) Puchon International Fantastic Film Festival, 2011 Elan D’or Award legjobb filmje, 2010 (53rd) Blue Ribbon Awards legjobb mellékszereplő és legjobb film, 2011 (34th) Japan Academy Prize keretein belül pedig az év filmje, az év rendezője valamint az év forgatókönyv díját is elnyerte!! Amazing 😮

 


37 thoughts on “告白 Kokuhaku / Confessions

  1. Határozottan felkeltette az érdeklődésem, köszi az összefoglalót.
    Az Ogon no butában igazán megszerettem Masaki Okadát, biztos vagyok benne, hogy itt is jól játszik.
    A főszereplőt a Heroban igazán megkedveltem. Biztos vagyok benne, hogy itt is jól játszik 🙂

  2. Köszi szépen az ajánlót. Már a film megjelenése előtt szemet vetettem rá, de annyit kellett várni, hogy el is felejtkeztem róla, hogy ez is a listámon volt (ami idő hiányában egyre növekszik, sajnos). Szóval tök jó, hogy emlékeztettetek. Épp a minap hiányoltam már valami jó japán filmet, mert túlzottan leragadtam Koreánál. 😉

  3. Kicsit beteg a történet, de remekül megcsinálták. Amúgy idén Japán ezt a filmet indította az Oscar díj külföldi filmek kategóriájában.

  4. Akkor jó film lehet, mert én nekem úgy át van állva az agyam a németre, hogy nem hinném, hogy érteném most az angolt…meg is zavarna…(napi öt óra német nem hinném, hogy most át tudnék szokni)

    Én pont olyan filmeket keresek, amikhez van magyar felirat. Nem sértésből mondom…egyszer amúgyis neki kell állnom az angol nyelvnek a tanulásához, majd akkor amúgyis jól fog jönni…de az is lehet, hogy akkora már lesz magyar fordítás 🙂

    • Ez most lehet, hogy nagyon altruistán fog hangzani, de mivel úgyis gyakorolnom kell a fogalmazókészségem szakdolgozat előtt, én le tudnám fordítani, amennyiben van hozzá soft sub és sima srt formátumban, hogy elég legyen átírni, mert újra időzítgetni viszont már nem lenne időm.
      Még nem szedtem le a rossz tárhelyek miatt, szóval nem tudom, hogy hardsub-os vagy sem.

    • Kedves Alexa és Mindenki, akit érdekelne a magyar felirat! A Myasiancinem.com-on fent van a film, onnan szedtem a megaupload link miatt, van hozzá srt. formátumban soft sub, szóval legkésőbb a hétvégén lefordítom. Nem tudom, hogy ugyanaz a változat-e, mint ami itt fent van, de sejtésem szerint igen. Majd ide posztolom a linket hozzá.
      További szép napot!

  5. innen is le lehet szedni a filmet: http://www.divxturka.net/2010-movies/1510982-confessions2010japdvdripxvid-moceng-subs-aka-kokuhaku.html
    talán innen könnyebb is, mivel nem kell a sok kis fájlal pepecselni, egyben lekapod és kész 🙂 felirat is van külön!
    Ha tényleg elkezded fordítani akkor sok sikert és köszönjük!! A fordításban nem tudok segíteni, de max annyit tudok tenni ha szeretnéd, hogy átnézem ha végeztél, nemtudom szeretnéd -e…

    • Hmmm, egyszerre írtunk. 🙂 Majdnem. Köszönöm a linket, már leszedtem megauploadról. De azért majd a feliratot leszedem, hogy stimmel-e. Átnézheted, ha gondolod, majd elküldöm az elkészült feliratot, bár reménykedem benne, hogy magyarul is sikerül értelmesen fogalmaznom, mert néha elég nehéz átültetni. 🙂

      • Jólvan 🙂 Majd itt is jelezheted hogy állsz a fordítással, a mail címünket meg tudod, oda is írhatsz nyugodtan 😉

  6. De jó. Nagyon örülök. 🙂
    Úgy látszik nem is kell olyan sokat várnom, amire elöször számítottam.

    Köszönöm Drawien!

    • Előre is nagyon szívesen, már a negyedével elkészültem, szerintem, ha nem jön közbe semmi akkor csütörtök éjjel vagy pénteken valamikor végzek vele, aztán Bulykin “minőség-biztosít”, ha szeretné, de ha elfoglalt, akkor nem életbevágó, mert nincs gondom az angollal. Utána lehet nézni a filmet ezerrel. 🙂

      • Megcsinálom szívesen és akkor – természetesen a te neveddel fényjelezve – itt is publikálhatjuk! Gondolom nincs saját weboldalad(vagy csak én nemtudok róla :-P) XD

      • Sőt, felveszem a kapcsolatot Doramamajommal, ő a zisten feliratpublikálás ügyben 😀

  7. Nincs se tumblr, se blog, se semmi, nincs időm ennyi mindenre. 😛
    Igazából én úgy gondoltam, hogy csak ezen az oldalon tenném közre a linket, megkérni mindenkit szívesen, hogy ne posztolja máshol, hanem irányítsa ide vissza, akinek kell a felirat, mert szeretem az oldalt és ezzel is növelhetném egy picit a látogatottságot.
    Ilyen állandó fordítói tevékenységre meg nem gondoltam még sosem. 🙂

    • Ha csak ide teszitek fel, az olyan hátránnyal jár, hogy nem mindenki fogja megtalálni. Aztán pedig lefordítja más is, és az a változat terjed szét, hiába dolgoztatok. Én a helyetekben feltenném több helyre is, és úgy linkelném ide. Bár ti tudjátok.

      • Igen, én is így gondoltam, mármint idelinkelni az oldalra, csak kicsit sután fogalmaztam. Természetesen minél több helyen annál jobb. Most estem haza szemináriumról, máris folytatom.

  8. voa, Takako Matsu, i’m in love with her :D. Öhm igen, must see, én is akarom pótolni ezt a filmet a közel jövőben, a színésznőtől jó még nagyon a Villon’s Wife is.Arigató a letöltési lehetőségért :).

  9. Sikerült, lejött a film. Márcsak egyedül a feliratra várok, ami Drawien-nek köszönhetően hamarosan fenn is lesz…már alig várom. 🙂

  10. Ez a film tényleg fantasztikus, köszi az ajánlást, tegnap le is töltöttem és meg is néztem 🙂 Igaz, ha lenne hozzá magyar felirat, tuti megnézném mégegyszer. Talán így is 🙂

    • Kitartás! Már csak 300 sor van az 1154-ből. A hétre vége van az óráimnak is, így ma éjjel remélem befejezem, aztán megnézem még egyszer a filmet a felirattal együtt, szerintem a délelőtt folyamán elérhető lesz nektek is.

    • Köszönöm, tényleg nem volt egyszerű, de mivel ennyire jó filmről van szó, kifejezetten élveztem a fordítást. 🙂
      Reggel 8-kor már kész volt, de sajnos elment nálunk a net, így csak most tudtam elküldeni Bulykinéknak. Mivel ez az ő oldaluk, a minőség ellenőrzése érdekében nekik küldtem el és majd ők belinkelik, ha átnézték.
      Előre is kellemes filmnézést kívánok!

  11. Nagyon hálás vagyok. Azt a kis időt csak kibírjuk, amíg átnézik.
    Nagyon boldog vagyok. Köszönöm Drawien!!! 🙂

  12. Még ma postolva lesz a felirat! Most értem csak haza, de rögtön neki is esek 🙂 Egyébként a wordpress is leállt egy időre ma, úgyhogy nem csak nálad volt gond a nettel 😛

  13. Fantasztikus 🙂 Köszi szépen a feliratot! Most már nem látok neki a filmnézésnek, főleg, mert késő este egyedül nem szeretek thrillert nézni, de beletekergettem, tökéletesnek tűnik 🙂

    Ja, és a 4 gigás változathoz is jó, újraidőzítés nélkül 🙂

  14. Köszönöm!!!
    Én este nagyon fáradt voltam kivárni… De most már megnézem és biztos, hogy jó lesz…

    Köszönöm!!! 🙂

  15. Nagyon szívesen! Remélem legalább annyi örömötök lelitek benne, mint én a fordításban. Rég volt már film, ami ennyire megfogott volna és ennyi ihletet adott volna, ezért is tudtam suli mellett is haladni vele. Annak külön örülök, hogy eddig minden változathoz passzol az eredeti időzítés (néhány helyen javítottam rajta), mert ahhoz nem igazán értek.

Hozzászólás